IASAbout IASDesignHostingPromotionConsultingContact


    Tao Te Ching Texts Taoism













Tao Te Ching Texts Taoism


Tao Te Ching
The Tao Te Ching (alt. spelling: Dao De Jing) originated in China over 2000 years ago, although the exact date it was written isn't known. It is said to have been written by a man named Lao Tzu (Laozi) - for further information about him, look in the Taoist section of this directory under Lao Tzu. Since there are so many different translations of the Tao Te Ching, it's a good idea to explore a variety of the versions available in English. For those who want a deeper understanding, it can be advantageous to do your own translation from Chinese.

    Top: Society: Religion and Spirituality: Taoism: Texts: Tao Te Ching:
See Also:
Editor's Picks:

- 91 translations in many different languages, including 35 in English.
- 100+ translations of chapter 1.


  • - by Isis with a metaphysical slant.
  • - Translation offered by a Wing Chun Kuen group in Denmark, it is based on the 1924 publication by The Shrine of Wisdom.
  • - Using the Feng/English version, Masahito Koishikawa compares chapters of the Tao Te Ching with passages from the Bible.
  • - English and German translations featuring Chinese text as GIFs. Each character is linked to a dictionary and includes Seal Script characters.
  • - Introduction and translation by Rosenthal.
  • - A simple poetic interpretation by Jim Clatfelter.
  • - Translation by A. S. Kline.
  • - Sorensen's humorous transliteration which encorporates computer-ese, based loosely on the English translation by Steven Mitchell.
  • - Chinese text based on the Wang Bi version. English: Arthur Waley and D. C. Lau. French: Stanislas Julien. German: Richard Wilhelm.
  • - Translation by David Lindauer.
  • - A Brief Comparison of Martin Heidegger's "Being and Time" with Peter Merel's translation by David York.
  • - "Ancient Systems Thinking in China and Its Application in Chinese Life" by Yi Lin. An essay on scientific applications of the Tao Te Ching to the systematic wholeness of life.
  • - Over a dozen different translations.
  • - By Sanderson Beck, as included in the Wisdom Bible.
  • - A work in progress by Darkchilde, including commentaries on various English translations.
  • - Translated by John Louis Albert Trottier.
  • - Rick Harbaugh's Chinese text of the Tao Te Ching, hyperlinked to definitions of Chinese characters and to an English translation.
  • - Mark Chan comments on sections of the Tao Te Ching from a musician's perspective.
  • - Over 30 translations, including some well-known authors and some new ones.
  • - The first 10 chapters translated and adapted by Sonja Elen Kisa.
  • - John J. Emerson explores the possibilities of authorship based on the theories of other philosophers of the time as well as historical events.
  • - "The Book of the Library and Its Ways" is a humorous interpolation from the viewpoint of a librarian by Andy Barnett.
  • - by Andre Gauthier with images by Penny Downes.
  • - Chad Hansen's translation of the Tao Te Ching
  • - Translational information and comparison, based on D. C. Lau's translation.
  • - Translations with commentaries by Nina Correa. Site also includes the Seal Script characters used in the Guodian Laozi with English definitions, and a Taoist discussion forum. Link to: Learn to translate the Dao De Jing (Tao Te Ching) from Chinese to E
  • - An archive of texts translated by Bradford Hatcher.
  • - Reflections on the Tao Te Ching, an essay by Mike Carson.
  • - An article written for Quest Magazine in which Richard W. Brooks comments on particular sections of various translations.
  • - Tongue-in-cheek interpretation by Kevin Solway & David Quinn. Fun for a laugh.
  • - "Fundamentals of Taoism and Mind in General" explores the connection of the Tao Te Ching to neurological patterns in the brain, by C. J. Lofting.
  • - Peter Merel's Interpolation of the Tao Te Ching
  • - A Zen approach and commentary.
  • - Commentaries on James Legge's version by sister - a Daoist Nun.
  • - A work in progress: translations with commentaries by Derek Lin.
  • - Translation and personal introduction by Aleister Crowley.
  • - Personal opinions on the text and its author by Maury R. Merkin.
  • - Transcription of Siji Tzu's oral rendition to his students.
  • - A brief look at translation difficulties with the Dao De Jing.
  • - Based on a translation by Ursula Le Guin, Anthony Judge presents one-line synopses for each chapter. Site also contains extensive commentaries.
  • - James Legge's version.
  • - By Alan Sheets and Barbara Tovey, who have grouped the chapters into nine personality types.
  • - Interpolation by Tormod Kinnes, based on the English versions of Lin Yutang, Arthur Waley and Wing-tsit Chan.
  • - Several on-line translations of the classic of the way.
  • - Commentaries on the Dao De Jing by Tony Barnstone and Chou Ping, including translations of some chapters.


Top


Home | About IAS | Web Design | Web Hosting | Promotion | Consulting | Support | Contact IAS

Copyright © 1995-2008 Internet Advertising Solutions, Inc.
Copyright Notice | Privacy Policy | Site Map | APR









  MySQL - 0 sec.